Обо мне
Языки соединяются — это убеждение я пронес через всю свою жизнь.
Родившись в 1980 г. под Ленинградом в тогдашнем СССР,
, я с увлечением изучала иностранные языки и уже в школьном возрасте смогла завязать первые знакомства в большом мире и получить опыт переводческой деятельности
. Знание языка пригодилось мне и еще больше укрепило мои переводческие навыки во время обучения управлению бизнесом и дальнейшей профессиональной практики
. Мой жизненный путь привел меня в Германию в 2003 г., и эта страна стала центром моей жизни с момента моего замужества в 2004 г.
.
2008 Аттестат об окончании общеобразовательной немецкой школы
2011 Бакалавр по специальности «Переводчик в сфере культуры (русский, немецкий и английский языки)»
Университет Иоганна Гутенберга в Майнце
2015 Магистратура по устному переводу на конференциях (русский, немецкий и английский языки)
Университет Иоганна Гутенберга г. Майнц
Сегодня я работаю внештатным переводчиком немецкого, русского и английского языков.
Благодаря своей биографии и профессиональной деятельности я чувствую себя как дома и в Германии, и в России,
владею обеими культурами и языками. Поскольку я получил образование и профессиональную подготовку в России
и в Германии, мои клиенты также могут воспользоваться моим культурным и
профессиональным опытом и быть уверенными в том, что их сообщение дойдет до адресата.